Незами Гянджеви, Лейла и Меджнун. Перевод Андрея Глобы. Предисловие Е. Дунаевского. С автографом Андрея Глобы.
1935, изд-во: Гослитиздат, город: Москва, стр. : 112 с. Илл., обложка: Издательский переплет с суперобложкой, формат: Увеличенный, состояние: Очень хорошее у книги, супер с утерями. Титульный лист и заставки Техер-Задэ, с добавлением элементов орнамента ковра XVI века. Низами Гянджеви Абу Мухаммед Ильяс ибн Юсуф (около 1141 - около 1209) - классик персидской поэзии, один из крупнейших поэтов средневекового Востока, крупнейший поэт-романтик в персидской эпической литературе, привнесший в персидскую эпическую поэзию разговорную речь и реалистический стиль. Автограф переводчика Андрея Глобы Самуилу Акимовичу Марголину. Андрей Павлович Глоба (1888–1964) - поэт, драматург, переводчик. Стихи А. Глобы представляют собой стилизацию под образцы восточной поэзии. Восток воспринимается автором чрезвычайно эстетски, гурмански. Самуил Акимович Марголин (Микаэло; 1893—1953) — российский театральный режиссёр и театральный критик. Ставил спектакли на идише и русском языке в театрах Украины и Москве.