Фриш М., Назову себя Гантенбайн. Перевод с немецкого. Серия: Книга на все времена.
2010, изд-во: Астрель, город: М., стр. : 464 с., обложка: Издательский переплет, формат: Обычный, состояние: Хорошее. Одно из значительнейших произведений модернистской литературы XX века. Роман, являющийся своеобразным эталоном европейского понимания стиля «сад расходящихся тропок», рожденного в древности в Китае, но впоследствии достигшего кульминации в латиноамериканской литературе. Мотив двойничества - вообще ключевой для творчества Фриша - получает в романе «Назову себя Гантенбайн» совершенно иное звучание, поскольку читатель имеет дело даже не с реальными и вымышленными персонажами, но с двумя персонажами равнозначными, действующими в параллельных ветвях единой реальности. При этом понять, кто из них более «истинен», очень и очень нелегко. . .