Шекспир., Драматические сочинения Шекспира. Перевод с английского Н. Кетчера. Часть 1. Часть 4. Король Иоанн. Ричард Второй. Генрих Четвертый. - Укрощение строптивой. Кориолан. Все хорошо, что хорошо кончается. Отелло.
1862-1864., изд-во: Издание Солдатенкова., город: Москва, стр. : 4 нн., 408 стр. + 4 нн., 445 стр., обложка: Полукожаный переплет эпохи с золотым тиснением, формат: Обычный, состояние: Хорошее. Потертости переплета. НЕ библиотечная. Небольшой дефект верха корешка у т. 1. . Николай Христофорович Кетчер (1809 — 1886) — русский писатель-переводчик, врач. С детства хорошо владел английским языком. Входил в кружок Н. В. Станкевича, был другом А. И. Герцена и Н. П. Огарева. Перевёл на русский язык прозой все пьесы Шекспира. Его переводы, отличавшиеся стремлением к точности, не всегда соответствовали представлениям о благозвучности и поэтичности. В связи с этим написана эпиграмма И. С. Тургенева: Вот еще светило мира! Кетчер, друг шипучих вин; Перепёр он нам Шекспира На язык родных осин. Первое прижизненное для переводчика издание. Вышло в 4 томах. Книга встречается редко.